Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL2O1
Clic aquí para ir a la página gov.co
Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL240

Generales

Z7_NQ5E12C0LO02E0QOBJGLM10OC2

Líneas y proyectos

Líneas 

  1. Estudios aplicados de traducción
  2. Estudios descriptivos de traducción
  3. Teoría e Historia de la traducción

 

Proyectos de investigación

1.- Investigación y desarrollo: Recuperación del discurso sobre la traducción en Colombia a través de material para- y metatextual. 2015/1 - 2016/7

2.- Investigación y desarrollo: Traducción y educación en la prensa de carácter educativo: la importación de saberes pedagógicos y la adaptación a nuevos contextos (1870-1886). 2014/3 - Actual

3.- Investigación y desarrollo: Análisis crítico de la traducción de Orlando, de Virginia Woolf, por Jorge Luis Borges. 2013/7 - 2013/7

4.- Investigación y desarrollo: Hacia un reconocimiento de la labor filológica, traductora y científica de las órdenes franciscanas en la constitución de la identidad americana: el caso de Colombia. 2013/2 - Actual

5.- Investigación y desarrollo: Desarrollo de una didáctica en Teoría, historia y crítica de la traducción pertinente para la formación de traductores. 2011/1 - Actual

6.- Extensión y responsabilidad social CTI: Sistematización del programa de Extensión Cátedra Abierta en Traductología. 2007/1 - 2008/Sin mes

7.- Extensión y responsabilidad social CTI: La construcción del saber del traductor. 2007/1 - Actual

8.- Extensión y responsabilidad social CTI: Proyecto de creación de la revista electrónica Mutatis Mutandis. 2007/1 - 2008/11

9.- Investigación y desarrollo: La traducción literaria: entre el proceso y el producto. 2006/9 - 2007/9

10.- Extensión y responsabilidad social CTI: Diagnóstico de la situación actual de la Traducción Audiovisual en Colombia. 2006/1 - Actual

11.- Investigación y desarrollo: Cuatro traductores colombianos del siglo XIX. 2005/1 - 2007/Sin mes

12.- Investigación y desarrollo: Le traducteur dans son labyrinthe : analyse de la traduction du premier livre de L’Amadis de Gaule. 2004/11 - Actual

13.- Investigación y desarrollo: La práctica de la traducción: desde la selección del texto hasta el trabajo de edición para publicación. 2004/1 - 2006/1

14.- Investigación y desarrollo: Hacia una reflexión teórico-metodológica en la práctica traductivadel programa de traducción de la escuela de idiomas. 2002/1 - 2003/Sin mes

15.- Investigación y desarrollo: Implementación de Nuevas Tecnologías en el programa de Traducción de la escuela de Idiomas. 2001/11 - 2003/11

16.- Investigación y desarrollo: Elementos que intervienen en el proceso de la traducción literaria. 1999/1 - 2000/Sin mes

Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL241
Z7_89C21A40LGRJC0A6CAE7SVL2K2