Teclas de Ayuda de acceso Rápido

ALT + 1 Inicio

ALT + 2 Noticias

ALT + 3 Mapa de sitio

ALT + 4 Búsqueda

ALT + 5 Preguntas frecuentes

ALT + 6 Atención al ciudadano

ALT + 7 Quejas y reclamos

ALT + 8 Iniciar Sesión

ALT + 9 Directorio telefónico

Botones de Accesibilidad

Letra:

Contraste:

Esp
jueves, 20 de febrero 2020
20/02/2020
Síguenos

Listado

Juan Felipe Varela García recibió el Premio Otto de Greiff, por su segundo lugar en la categoría de Ciencias Sociales

Medellín, 10 de diciembre de 2019

Por: Unidad de Comunicaciones

Nuestro egresado del pregrado en Filología Hispánica, Juan Felipe Varela García, fue reconocido con el Premio Otto de Greiff, edición 2019, al lograr el segundo puesto con su trabajo de grado en la categoría Ciencias Sociales. Así lo avala la Resolución 031 de 2019 “Por la cual se hace público reconocimiento a los ganadores del Concurso Nacional Mejores Trabajos de Grado Otto de Greiff – versión 23 – 2019”.

Juan se convirtió en uno de los tres ganadores que tuvo la Universidad de Antioquia en este prestigioso concurso, donde se reconocen los mejores trabajos de grado de estudiantes de pregrado, en el país.

Con relación a este importante logro para Juan Felipe y que llena de gran orgullo a nuestra Facultad, tuvimos la oportunidad de realizarle una breve entrevista que compartimos a continuación:

1. Unidad de Comunicaciones (U.C.): ¿En cual categoría del premio fue ganador, qué puesto logró y con cuántos participantes tuvo que competir?

Juan Felipe Varela García (J.F.V.G.): Fui ganador en la categoría de Ciencias Sociales y logré ocupar el segundo lugar. En general les puedo contar que para esta versión 23, el concurso contó con 84 trabajos, realizados por 114 estudiantes pertenecientes a ocho universidades del país: Pontificia Universidad Javeriana, Universidad de Antioquia, Universidad de los Andes, Universidad del Norte, Universidad del Rosario, Universidad del Valle, Universidad Industrial de Santander y Universidad Nacional de Colombia. En total fueron 130 evaluadores para las seis áreas del concurso.

2. U.C.: ¿Cómo fue el proceso para postularse al premio y como fue el acompañamiento que tuvo de la Facultad?

J.F.V.G.: El proceso... es muy paradójico porque siempre he sido algo pesimista para este tipo de cosas. Recuerdo que un amigo del pregrado me escribió para que nos postuláramos. Él había escrito una monografía muy juiciosa en la que propuso un concepto sociocrítico para analizar la literatura; así que, de alguna manera, me transmitió su confianza. Además había en todo ello algo de pereza. Los correos y comunicados de la Universidad llegan sin más, abruman, y entre tantas cosas a las que se nos invita a participar constantemente, uno termina animándose por otros factores, externos a la bandeja de entrada. Tenía que estar dispuesto, no solo a entrar en el molesto espacio de la tramitología, sino también a escribir más (y ya te contaré por qué, después de escribir un trabajo de esta índole, acabé por tomarle desconfianza a la escritura; desconfianza, pero más aún seriedad). De igual forma, el acompañamiento de mis más allegados en la Facultad, mi asesor Selnich Vivas-Hurtado y demás amigos, fue desde el inicio muy positivo.

3. U.C.: ¿Cuál fue el origen del tema de su trabajo de grado y que le llevó a decidirse por el?

J.F.V.G.: Detrás de la escritura se esconde la vanidad. La fórmula usual: un Autor publica una Obra y, buena o mala, se enorgullece y sale ante las cámaras y el público para gritar «ESTO SOY YO». Entonces se sacan miles de copias, se hacen presentaciones de libros, entrevistas, se piden autógrafos, en fin, todo un espectáculo. Demasiado ruido. Ahora todos escriben, pero ¿dónde está la literatura?

El caso del triestino Roberto Bazlen (1902-1965) es otra cosa. En mis años de formación filológica no encontré a nadie que encarnara de forma tan osada dicha renuncia. Piensa que, de los únicos cinco trabajos serios que se han escrito sobre Bazlen (todos en italiano), el primero se titula Diritto al silenzio: vita e scritti di Roberto Bazlen [Derecho al silencio: vida y escritos de Roberto Bazlen] (1994). El tema de mi trabajo es la renuncia a la escritura pensada para ser publicada, es decir, dar la espalda al estridente mundo del espectáculo ‘literario’ para entrar en el silencioso espacio de tres labores filológicas: lectura, traducción y editoria —déjala así, en cursivas y sin tilde, porque en español no tenemos esta palabra hermosa—. Así nace entonces el concepto de scrittore senza testo [escritor sin texto], a través del cual emprendo mi recorrido por esas tres experiencias de Bazlen en el campo editorial italiano de la primera mitad del siglo xx. «Escritor sin texto» porque él prefirió dedicarse por entero, ya no a edificar una obra propia, sino a permanecer en las sombras para así fluir desde lo incompleto y ser en los libros de los otros. Experienciar la literatura sin escribirla, opté por esto.

4. U.C.: ¿Cuáles fueron los aciertos y desaciertos con los que se encontró y vivió durante todo este proceso?

J.F.V.G.:El primero y más valioso fue haberme ganado la convocatoria 2017-1 del «Fondo para Apoyar los Trabajos de Grado de Pregrado», pues contar con el apoyo económico de la Facultad de Comunicaciones y el Comité para el Desarrollo de la Investigación (codi) me permitió adquirir una bibliografía riquísima que le dio bastante peso a la investigación. Sin este acierto, probablemente no habría llegado al Otto de Greiff. Luego está el hecho de que se empiece a hablar de Roberto Bazlen más allá de Italia. A finales de este mes (diciembre, 2019) sale en la revista española Cuadernos de Filología Italiana (Universidad Complutense de Madrid) un artículo derivado de mi monografía: «La primavoltità en las Lettere editoriali de Roberto Bazlen. Valoración estético-experiencial y lengua literaria en la creación de un lector implicado».

A pesar de que conocí personas maravillosas en este largo proceso —Adriana Ricca, quien me envió su tesis de especialización, tan innovadora en el restringido campo de estudios sobre Roberto Bazlen; Fabio Rodríguez Amaya, que amablemente aceptó revisar uno de los apéndices: la traducción italiano-español de «Dal Quaderno P»; el joven poeta rumano-italiano y lector entusiasta de Adelphi, Marius Ghencea, quien me envió bibliografía valiosísima de la editorial fundada por Bazlen— tomo por desacierto el hecho de continuar sin viajar a algún evento o congreso internacional a fin de problematizar estos temas. Hablar de cómo escriben los lectores y editores; de géneros literarios menores, sin teoría ni historia, como la solapa y el informe de lectura (que fueron las formas mediante las cuales se expresó Bobi en sus Lettere editoriali [Cartas editoriales]); de los avatares y riesgos de la traducción, entre otras cosas.

5. U.C.: ¿Qué mensaje le quiere remitir a sus compañeros y a la Facultad, relacionado con este tipo de oportunidades?

J.F.V.G.:Trabajar con tesón, humildad y en silencio. El resto viene luego (y por vías inimaginables). De todos modos, enviar un mensaje a la comunidad académica es algo muy difícil, sobre todo para mí. Exige un espíritu casi mesiánico.

Que sea esta la oportunidad para expresarle a Juan Felipe nuestro mensaje de felicitaciones por este importante logro para su vida académica, esperando que sea el comienzo de muchos más y que nos siga llenando de orgullo como Facultad y como Universidad.

 

                                                               

 

54d4db3244a5e15c6a21152b_logo-renata.png
54d4db5924c957e253bd5fa5_logo-ruana.png
54d4db63ae77e15e6afe94a0_logo-universia.png
54d4db6add1988d75368ecff_logo-icetex.png
54d4db7744a5e15c6a211531_logo-colombiaprende.png
54d4db7edd1988d75368ed05_logo-gobiernolinea.png
54d4db86dd1988d75368ed09_logo-canalu.png
54d4db9644a5e15c6a211534_logo-cis.png
54d4db9d44a5e15c6a211535_logo-colciencias.png
54d4dba444a5e15c6a211539_logo-ips.png
Sistema Único de Información de Trámites - SUIT
54d4dbb7ae77e15e6afe94a4_logo-redemprendia.png
54d4dbbfdd1988d75368ed14_logo-colombia.png
Fundación Universidad de Antioquia
No + filas
No + filas
No + filas
ORACLE
Hacemos Memoria
Universidad de Antioquia | Vigilada Mineducación | Acreditación institucional hasta el 2022 | NIT 890980040-8
Recepción de correspondencia: calle 70 No. 52 - 21 | Apartado Aéreo 1226 | Dirección: calle 67 No. 53 - 108 | Horario de atención
Conmutador: [57+4] 219 8332 | Línea gratuita de atención al ciudadano: 018000 416384 | Fax: [57+4] 263 8282
Peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, denuncias, consultas y felicitaciones
Política de tratamiento de datos personales
Medellín - Colombia | Todos los Derechos Reservados © 2018