Teclas de Ayuda de acceso Rápido

ALT + 1 Inicio

ALT + 2 Noticias

ALT + 3 Mapa de sitio

ALT + 4 Búsqueda

ALT + 5 Preguntas frecuentes

ALT + 6 Atención al ciudadano

ALT + 7 Quejas y reclamos

ALT + 8 Iniciar Sesión

ALT + 9 Directorio telefónico

Botones de Accesibilidad

Letra:

Contraste:

Esp
jueves, 17 de octubre 2019
17/10/2019
Síguenos

Generales

Líneas y proyectos

Líneas 

  1. Estudios aplicados de traducción
  2. Estudios descriptivos de traducción
  3. Teoría e Historia de la traducción

 

Proyectos de investigación

1.- Investigación y desarrollo: Recuperación del discurso sobre la traducción en Colombia a través de material para- y metatextual. 2015/1 - 2016/7

2.- Investigación y desarrollo: Traducción y educación en la prensa de carácter educativo: la importación de saberes pedagógicos y la adaptación a nuevos contextos (1870-1886). 2014/3 - Actual

3.- Investigación y desarrollo: Análisis crítico de la traducción de Orlando, de Virginia Woolf, por Jorge Luis Borges. 2013/7 - 2013/7

4.- Investigación y desarrollo: Hacia un reconocimiento de la labor filológica, traductora y científica de las órdenes franciscanas en la constitución de la identidad americana: el caso de Colombia. 2013/2 - Actual

5.- Investigación y desarrollo: Desarrollo de una didáctica en Teoría, historia y crítica de la traducción pertinente para la formación de traductores. 2011/1 - Actual

6.- Extensión y responsabilidad social CTI: Sistematización del programa de Extensión Cátedra Abierta en Traductología. 2007/1 - 2008/Sin mes

7.- Extensión y responsabilidad social CTI: La construcción del saber del traductor. 2007/1 - Actual

8.- Extensión y responsabilidad social CTI: Proyecto de creación de la revista electrónica Mutatis Mutandis. 2007/1 - 2008/11

9.- Investigación y desarrollo: La traducción literaria: entre el proceso y el producto. 2006/9 - 2007/9

10.- Extensión y responsabilidad social CTI: Diagnóstico de la situación actual de la Traducción Audiovisual en Colombia. 2006/1 - Actual

11.- Investigación y desarrollo: Cuatro traductores colombianos del siglo XIX. 2005/1 - 2007/Sin mes

12.- Investigación y desarrollo: Le traducteur dans son labyrinthe : analyse de la traduction du premier livre de L’Amadis de Gaule. 2004/11 - Actual

13.- Investigación y desarrollo: La práctica de la traducción: desde la selección del texto hasta el trabajo de edición para publicación. 2004/1 - 2006/1

14.- Investigación y desarrollo: Hacia una reflexión teórico-metodológica en la práctica traductivadel programa de traducción de la escuela de idiomas. 2002/1 - 2003/Sin mes

15.- Investigación y desarrollo: Implementación de Nuevas Tecnologías en el programa de Traducción de la escuela de Idiomas. 2001/11 - 2003/11

16.- Investigación y desarrollo: Elementos que intervienen en el proceso de la traducción literaria. 1999/1 - 2000/Sin mes

54d4db3244a5e15c6a21152b_logo-renata.png
54d4db5924c957e253bd5fa5_logo-ruana.png
54d4db63ae77e15e6afe94a0_logo-universia.png
54d4db6add1988d75368ecff_logo-icetex.png
54d4db7744a5e15c6a211531_logo-colombiaprende.png
54d4db7edd1988d75368ed05_logo-gobiernolinea.png
54d4db86dd1988d75368ed09_logo-canalu.png
54d4db9644a5e15c6a211534_logo-cis.png
54d4db9d44a5e15c6a211535_logo-colciencias.png
54d4dba444a5e15c6a211539_logo-ips.png
Sistema Único de Información de Trámites - SUIT
54d4dbb7ae77e15e6afe94a4_logo-redemprendia.png
54d4dbbfdd1988d75368ed14_logo-colombia.png
Fundación Universidad de Antioquia
No + filas
No + filas
ORACLE
Hacemos Memoria
Universidad de Antioquia | Vigilada Mineducación | Acreditación institucional hasta el 2022 | NIT 890980040-8
Recepción de correspondencia: calle 70 No. 52 - 21 | Apartado Aéreo 1226 | Dirección: calle 67 No. 53 - 108 | Horario de atención
Conmutador: [57+4] 219 8332 | Línea gratuita de atención al ciudadano: 018000 416384 | Fax: [57+4] 263 8282
Peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, denuncias, consultas y felicitaciones
Política de tratamiento de datos personales
Medellín - Colombia | Todos los Derechos Reservados © 2018